11/01/2012

Idemo u kupovinu - Πάμε για ψώνια

Na kiosku - Στο περίπτερο - Sto periptero:

-Molim vas, dajte mi jednu paklu cigareta i jedan upaljač. - Σας παρακαλώ, ένα πάκετο τσιγάρα και έναν αναπτήρα. - Sas parakalo, ena paketo cigara kai enan anaptira.

-Nešto drugo? - Κάτι άλλο; - Kati alo?
-Imate li možda osvežavajućih pića? - Μήπως έχετε και αναψυκτικά; - Mipos exete ke anapsiktika?
-Da, naravno. Tamo pozadi je frižider. - Ναι, βέβαια. Εκεί πίσω είναι το ψυγείο. - Ne, vevea. Eki piso ine to psigio.
-Koliko sve košta? - Πόσο κάνουν όλα; - Poso kanun ola?
-Pet evra. Izvolite vaš kusur. - Πέντε ευρώ.Ορίστε, τα ρέστα σας. - Pende evro. Oriste, ta resta sas.
-Hvala. Doviđenja. - Ευχαριστώ! Γεια σας. - Efharisto. Ja sas.
-Prijatno podne. - Καλό μεσημέρι. -Kalo mesimeri.

Cigarete/Cigara - Τα τσιγάρα/Το τσιγάρο - Ta cigara/To cigaro

Duvan - Ο καπνός - O kapnos
Upaljač - Ο αναπτήρας -O anaptiras
Šibica - Τα σπίρτα - Ta spirta
Novina - Το περιοδικό - To periodiko
Časopis - Η εφημερίδα - I efimerida
Žvake - Οι τσίχλες - I cihles


U pekari - Στο φούρνο - Sto furno:

-Izvolite, šta želite? - Ορίστε, τι θέλετε; - Oriste, ti thelete?
-Želim jednu veknu domaćeg hleba i dve pite sa sirom. - Θέλω μία φραδζόλα χωριάτικο ψωμί και δύο τυρόπιτες. - Thelo mia fradzola horjatiko psomi ke dio tiropites.
-Hleb sa kvascem ili kiselim testom? - Το ψομί με μαγιά ή προζύμι; - To psomi me maja i prozimi?
-Sa kvascem. Koliko košta? - Με μαγιά.Πόσο κάνουν; - Me maja. Poso kanun?
-Tri evra. - Τρία ευρώ. - Tria evro.
-Izvolite. - Ορίστε. - Oriste.
-Hvala. Vaš kusur. - Ευχαριστούμε. Τα ρέστα σας. - Efharistume. Ta resta sas.

Hleb - Ψωμί - Psomi

Francuski hleb - Μπαγκέτα - Bageta
Slatko pecivo - Τσούρεκι - Cureki
Đevrek - Κουλούρι - Kuluri
Kolačići - Μπισκότα - Biskota
Tvrde kriške hleba - Παξιμάδια - Paksimadia
Dvopek - Φρυγανιές - Friganjes
Pita sa sirom - Τυρόπιτα - Tiropita
Pita od spanaća - Σπανακόπιτα - Spanakopita
Pita sa šunkom i sirom - Ζαμπονοτυρόπιτα - Zambonotiropita
Uvijena pita - Στριφτόπιτα - Striftopita
Slatka pita - Μπουγάτσα - Bugatsa
Pita sa kobasicom - Λουκανικόπιτα - Lukanikopita
Punjeni brodići - Πεϊνιρλι - Pejnirli
Slani štapići - Κριτσίνiα - Kricina
Piroške - Πιροσκί - Piroski
Krofne - Λουκουμάς - Lukumas
Kroasan-Κρουασάν - Kruasan


U prodavnici odeće - Στο κατάστημα ρούχων - Sto katastima ruhon :

-Izvolite gospođo - Παρακαλώ, κυρία μου. -Parakalo, kiria mu.
-Želim jedne pantalone za mene. - Θέλω ένα παντελόνι για μένα. - Thelo ena panteloni ja mena.
-Videli ste neke u izlogu? - Είδατε κανένα στη βιτρίνα; - Idate kanena sti vitrina?
-Da, one crne. - Ναι, εκείνο το μαύρο. - Ne, ekino to mavro.
-Koji broj nosite? I koju boju želite? - Τι νούμερο φοράτε; Και τι χρώμα θέλετε; - Ti numero forate? Ke ti hroma thelete?
-Trideset osam i želim u plavoj boji. - Τριάντα οχτώ και το θέλο σε μπλε. - Trianda oxto ke to thelo se ble.
-Izvolite - Ορίστε. - Oriste.
-Mogu li da ih probam? - Μπορώ να το δοκιμάσω; - Boro na to dokimaso?
-Naravno. Tamo desno su kabine. - Βέβαια. Εκεί δεξιά είναι τα δοκιμαστήρια. - Vevea. Eki deksia ine ta dokimastiria.
-Kako vam se čini? Mislim da su mi malo tesne. - Πώς σας φαίνεται; Νομίζω ότι μου είναι λίγο στενό. - Pos sas fenete? Nomizo oti mu ine ligo steno?
-Ne, baš vam je dobro ! I baš vam lepo stoji ! -  Όχι, πολύ καλό σας είναι ! Και σας πάει πάρα πολύ ! - Ohi, poli kalo sas ine ! Ke sas pai para poli!
-Koliko koštaju? - Πόσο κάνει; - Poso kani?
-25 evra sa popustom. - 25 ευρώ με την έκπτωση. - Ikosipende evro me tin ekptosis.
-U redu, uzeću ih. - Εντάξει, θα το πάρω. - Endaksi, tha to paro.
-U zdravlje ! ( da ih nosite). - Με γεια σας ! - Me ja sas.

Odeća - Ρούχα - Ruha:

Muško odelo - Το κοστούμι - To kostumi

Žensko odelo - Το ταγιέρ - To tajer
Jakna - Η ζακέτα - I zaketa
Kaput - Το παλτό - To plato
Mantil - Η καμπαρντίνα - I kabardina
Džepmer - Το πουλόβερ - To pulover
Pantelone - Τα παντελόνια - Ta pantelonja
Farmerke  - Το τζιν - To dzin
Košulja - Το πουκάμισο - To pukamiso
dugi/kratki rukavi - μακριά/κοντά μανίκια - makria/koda manikja
Bluza - Η μπλούζα - I bluza
Potkošulja - Η φανέλα - I fanela
Haljina - Το φόρεμα - To forema
Suknja - Η φούστα - I fusta
Dukserica - Το φούτερ - To futer
Trenerka- Η φόρμα - I forma
Bade mantil - Το μπουρνούζι - To burnuzi
Čarape - Οι κάλτσες - I kalces
Unihop - Το καλσόν - To kalcon
Kravata - Η γραβάτα - I gravata
Kaiš - Η ζώνη - I zoni
Donje rublje - Τα εσώρουχα - Ta esoruha
Kupaći - Το μαγιό - To majo
Spavaćica - Το νυχτικό - To nihtiko
Pidžama - Η πιτζάμα - I pidzama


U prodavnici obuće - Στο κατάστημα παπουτσιών - Sto katastima papucion:

-Mogu li da zamenim ovaj par cipela? Ponovo sam ih probala kod kuće i videla sam da su mi tesne. - Μπορώ να αλλάξω αυτό το ζευγάρι παπούτσια; Τα δοκίμασα ξανά στο σπίτι και είδα ότι μου είναι στενά. - Boro na alakso afto to zevgari papucia? Ta dokimasa ksana sto spiti ke ida oti mu ine stena.
-Možda ste ih nosili predugo? - Μήπως τα φορέσατε πολλή ώρα; -Mipos ta foresate poli ora?
-Ne uopšte. Samo sam ih probala kući. - Όχι καθόλυ. Μόνο τα δοκίμασα στο σπίτι. - Ohi, katholu.Mono ta dokimasa sto spiti.
-U redu. Probajte ove. Jedan su broj veće. Da li su vam tačne?  - Εντάξει. Δοκιμάστε αυτά. Είναι ένα νούμερο πιο μεγάλα. Σας κάνουν; - Endaksi. Dokimaste afta. Ine ena numero pjo megalo. Sas kanun?
-Da, ovo je moj broj. - Ναι, αυτό είναι το νούμερό μου. - Ne, afto ine to numero mu.
-Dajte mi račun. - Δώστε μου την απόδειξη. - Doste mu tin apodiksi.
-Izvolite. - Ορίστε. - Oriste.

Obuća - Υποδήματα - Ipodimata :


Sandale - Σανδάλια/Πέδιλα - Sandalja/Pedila 

Cipele na štiklu - Γόβες - Goves
Čizme - Μπότες - Botes
Patike - Αθλητικά - Athlitika
Baletanke - Μπαλαρίνες - Balarines
Cipele - Παπούτσια - Papucia
Klompe  - Τσόκαρα - Cokara
Japanke - Σαγιονάρες - Sajonares
Espadrile - Εσπαντρίγιες - Espandrijes
Papuče - Παντόφλες - Padofles
Gumene čizme - Γαλότσες - Galoces
visoke/niste štikle - υψηλά/χαμηλά τακούνια - ipsila/hamila takunja


U prodavnici nameštaja - Στο κατάστημα επίπλων - Sto katastima epiplon:

-Želeli bismo da vidimo nameštaj za našu novu kuću. - Θα θέλαμε να δούμε έπιπλα για το καινούριο μας σπίτι. -Tha thelame na dume epipla ja kenurjo mas spiti.
-Naša radnja ima nameštaj za celu kuću. Za dveni boravak, trpezarije, spavaće sobe, nameštaj za dečiju sobu i za kancelariju. - Το κατάστημά μας έχει έπιπλα για όλο το σπίτι. Σαλόνια, τραπεζαρίες, κρεβατοκάμαρες, έπιπλα για παιδικό δωμάτιο και για γραφείο. - To katastima mas exi epipla ja olo to spiti. Salonja, trapezaries, krevatokamares, epipla ja pediko domatio ke ja grafio.
-Pogledajmo prvo za dnevni boravak. Možete nam reći i njihove cene? - Ας δούμε πρώτα για το σαλόνι. Μας λέτε και τις τιμές τους; - As dume prota ja to saloni. Mas lete ke tis times tus?
-Naravno. Dve sofe i jedna fotelja sa stočićem koštaju od prilike 2.000 evra. -  Βεβαίως. Δύο καναπέδες και μια πολυθρόνα με το τραπεζάκι κοστίζουν περίπου 2.000 ευρώ. - Veveos. Dio kanapedes ke mia polithrona me to trapezaki kostizun peripu dio hiljades evro
-Ova trpezarija? - Αυτή η τραπεζαρία; - Afti i trapezaria?
-Sto sa šest stolica 1.000 evra. - Το τραπέζι με έξι καρέκλες 1.000 ευρώ. - To trapezi me eksi karekles hilja evro.
-Razumem. Sada za spavaću sobu? Koliko košta ovaj krevet sa komodama i plakarom? - Μάλιστα. Για την κρεβατοκάμαρα τώρα; Πόσο κοστίζει αυτό το κρεβάτι με τα κομοδίνα και την ντουλάπα; -  Malista. Ja tin krevatokamara tora? Poso kostizi afto to krevati me ta komodina ke tin dulapa?
-2.500 evra .- 2.500 ευρώ. - Diomisi hiljades.
-U redu. Uzećemo sve od početka. - Εντάξει. Ας τα πάρουμε από την αρχή. - Endaksi. As ta parume apo tin arxi.

Kuća i nameštaj - Σπίτι καο έπιπλα - Spiti ke epipla:


Kuća - Το σπίτι - To spiti

Stan - Το διαμέρισμα - To diamerizma
Soba - Το δωμάτιο - To domatio
Spavaća soba - Η κρεβατοκάμαρα - Ikrevatokamara
Dvevni boravak - Το σαλόνι -To saloni
Toalet - Τουαλέτα -Tualeta
Trpezarija - Τραπεζαρία - Trapezaria
Podrum - Υπόγειο - Ipogio
Hodnik - Χολ -Hol
Potkrovlje - Η σοφίτα -I sofita
Ogledalo - Ο καθρέφτης  - O kathreftis
Sofa - Ο καναπές - O kanapes
Sto - Το τραπέζι - To trapezi
Stočić - Το τραπεζάκι - To trapezaki
Stolica - Η καρέκλα -I karekla
Zavesa  - Η κουρτίνα - I kurtina
Lampa - Το φωτιστικό - To fotistiko
Regal - Η σύνθεση - I sintesi
Krevet - Το κρεβάτι - To krevati
Fotelja - Η πολυθρόνα - I polithrona
Komoda - Το κομοδίνο - To komodino
Terasa - Το μπαλκόνι - To balkoni
Kada - Η μπανιέρα - I banjera
Kupatilo - Το μπάνιο - To banjo
Sudopera - Ο νεροχύτης -O nerohitis
Umivaonik - Ο νιπτήρας - O niptiras
Ormar/Viseća - Η ντουλάπα - I dulapa
Roletne - Τα παντζούρια - Ta padzuria
Prozori - Το παράθυρο - To parathiro
Vrata - Η πόρτα- I porta
Pod - Το πάτωμα  - To patoma
Stepenice - Η σκάλα - I skala


Električni uređaji - Hλεκτρικές συσκευές:

-Šta to vidim, novi frižider? - Τι βλέπω, καινούριο ψυγείο ! - Ti vlepo, kenurio psigio?
-Da, prekjuče sam ga kupila zajedno sa električnim šporetom. -  Ναι, προχθές το αγόρασα με την ηλεκτρική κουζίνα. - Ne, prohtes to agorasa me tin ilektriki kuzina.
-Koje je marke? Jel je dobar? - Τι μάρκα είναι; Είναι καλό; - Ti marka ine? Ine kalo?
-E za dobro sam ga uzela. - Ε, για καλό το πήρα. - E ja kalo to pira.
-A šporet? Peče sa kružnim vazduhom? -  Και η κουζίνα; Ψήνει με αέρα; - Ke i kuzina? Psini me aera?
-Da, naravno. - Ναι, βέβαια. - Ne, vevea.
-I meni treba jedan električni šporet i nova veš mašina ali ... - Και εγώ χρειάζομαι μια ηλεκτρονική κουζίνα και καινούριο πλυντήριο ρούχων, αλλά...  - Ke ego hriazome mia ilektroniki kuzina ke kenurio plitirio ruxon ala...
-Ja sam ih kupila sa velikim kreditnim olakšicama. - Εγώ τα αγόρασα με μεγάλες ευκολίες πληρωμής. - Ego to agorasa me megales efkolies pliromis.

Električni šporet - Η ηλεκτρική κουζίνα - I ilektriki kuzina

Veš mašina - Το πλυντήριο ρούχων - To plitirio ruhon
Mašina za sudove - Το πλυντήριο πιάτων - To plitirio piaton
Mikrotalasna - Ο φούρνος μικροκυμάτων O furnos mikrokimaton
Frižider - Το ψυγείο - To psigio
Zamrzivač - Ο καταψύχτης - O katapsihtis
Usisivač - Η ηλεκτρική σκούπα - I ilektriki skupa
Ventilator - Ο ανεμιστήρας - O anemistiras
Klima uređaj - Το κλιματιστικό - To klimatistiko
Televizor - Η τηλεόραση - I tileorasi
Radio - Το ραδιώφωνο - To radiofono
Toster - Η φρυγανιέρα - I friganjera
Pegla - Το σίδερο - To sideero
Pegla na paru - Το ατμοσίδερο - To atmosidero
Mikser - Το μιξερ - To mikser
Električni roštilj - Η ηλεκτρική ψησταριά - I ilektriki psistaria

Copyright©2012 Naucite Grcki by Jekita.
I don't own any of the photos above!


Нема коментара:

Постави коментар